902.433.2085
1.844.250.8471
info@ajefne.ns.ca
Prendre rendez-vous
Prendre rendez-vous

Ressources juridiques

Bienvenue dans notre répertoire d’informations juridiques complet pour la Nouvelle-Écosse.
Consulter les liens utiles
Faire une recherche
Catégories

Arrêt Schneider (2003)

DÉCISION RENDUE PAR LA COUR SUPRÊME DE LA NOUVELLE-ÉCOSSE le 27 octobre 2003 Affaire Schneider Faits : Mme Schneider avait...

Arrêt Charlebois contre ville de Moncton

DÉCISION RENDUE PAR LA COUR D’APPEL DU NOUVEAU-BRUNSWICK le 20 décembre 2001 Affaire Charlebois Faits : Monsieur Charlebois était propriétaire,...

Arrêt des Territoires du Nord-Ouest

DÉCISION RENDUE PAR LA COUR SUPRÊME DES TERRITOIRES DU NORD-OUEST le 25 avril 2006 Affaire des Territoires du Nord-Ouest Faits...

Arrêt Charlebois contre ville de Saint John

DÉCISION RENDUE PAR LA COUR SUPRÊME DU CANADA le 15 décembre 2005 Affaire Charlebois Faits : M.Charlebois a contesté un...

Arrêt Thibodeau contre Air Canada

DÉCISION RENDUE PAR LA COUR D’APPEL FÉDÉRALE Le 22 mars 2007 Affaire Thibodeau contre Air Canada Faits : En 2000,...

Arrêt Société des Acadiens et des Acadiennes du NB contre la GRC

DÉCISION RENDUE PAR LA COUR SUPRÊME DU CANADA Le 11 avril 2008 Affaire Société des Acadiens et des Acadiennes du...

Arrêt Schneider (2004)

DÉCISION RENDUE PAR LA COUR D’APPEL DE LA NOUVELLE-ÉCOSSE

le 17 août 2004

Affaire Schneider

Faits :

Le 3 avril 2000, Annie et Marguerite Schneider ont comparu devant la cour provinciale. Le juge a décidé d’un procès conjoint avec un service d’interprétation, Marguerite ayant choisi un procès en anglais et Annie un procès en français.

Le 30 juin 2000, Annie Schneider a demandé la disjonction des deux procès. Le juge a refusé sa requête confirmant un procès conjoint bilingue.

Les appelantes, à la suite d’un procès conjoint s’étant déroulé dans les deux langues officielles, sont déclarées coupables de harcèlement et de méfait.

Elles demandent ensuite l’autorisation d’en appeler à la Cour d’appel pour plusieurs motifs dont la violation de leurs droits linguistiques. Notamment, la poursuivante au procès ne parlait pas couramment le français et les pièces produites en anglais n’ont pas été traduites en français.

Problèmes de droit :

Dans quelle mesure était-il justifié de refuser la disjonction des procès permettant un procès en français pour la mère et un en anglais pour la fille?

L’article 530 du Code criminel s’applique-t-il au procès bilingue?

Cour d’appel de la Nouvelle-Écosse :

Elle conclut à l’inapplicabilité de cet article lorsqu’une ordonnance exigeant la tenue d’un procès bilingue est prononcée.

Les juges ont exercé leur pouvoir discrétionnaire qui leur revient en vertu du paragraphe 530(5): Annie se représentait elle-même ainsi que sa mère, les preuves du ministère public contre les deux femmes ainsi que les défenses étaient semblables voire identiques, les mêmes témoins étaient appelés à ccomparaître.

Ainsi, il n’était pas nécessaire, vu les circonstances, de tenir deux procès distincts qui auraient fait double emploi.

Attention : Cet article n’est pas un avis juridique
Nos propos sont à titre informatifs et ne remplacent en aucun cas les conseils d’un avocat. Si vous avez des questions, si vous avez besoin d’information en français, communiquez avec l’Association au (902) 433-2085 ou visitez le www.ajefne.ns.ca ou notre page Facebook et nous nous ferons un plaisir de vous aider à trouver des réponses à vos questions.
Retour en haut

Vous voulez parler à un avocat ?

Parler à un avocat
chevron-downchevron-left linkedin facebook pinterest youtube rss twitter instagram facebook-blank rss-blank linkedin-blank pinterest youtube twitter instagram